Árnyékra vetődni, lyukra futni
Gyönyörű, ősi futballkifejezések ezek, és bár az egyre több kívülálló számára hasonlóan csengenek, és sajnos azonos helyzetekben, azonos jelentéssel ruházza fel őket immár a sajtó is, az egyik jelentése baki, hiba, fatális tévedés, a másiké pedig ügyes, váratlan, hasznos megoldás. Sajnos mégis naponta halljuk egy-egy politikus vagy publicista „melléfogása” kapcsán, hogy az illető „lyukra futott”. Pedig ha lyukra futott volna, a védők közötti résbe, ahova közben a labda is megérkezett, akkor az azt jelentené, hogy ügyes volt, és már törhet is a kapura. De nem, nem ezt akarják ezzel a kifejezéssel mondani, hanem azt, hogy „árnyékra” vagy „lepkére vetődött”, amit egy kapus tehet ugyebár (szemben a lyukra futó csatárral), amikor a labda árnyékát vagy egyenesen az arra repülő pillangót nézi labdának, arra veti rá magát, míg a labda a hálóba jut. Nagyon nem mindegy.
(Megjelent a FourFourTwo magazin 2015. júniusi számában.)