Ha manapság azt mondják valakire, hogy hungarista, akkor szélsőjobboldalinak gondoljuk, a második világháború óta tapad is ilyen jelentés a szóhoz. Korábban viszont a profi bajnokságban Hungária néven szereplő, gyakran a pesti zsidóság csapataként azonosított MTK drukkereit hívták így. A Hungária úti (majd körúti) klub szurkolói voltak a hungaristák, és az „ista” képzőt általánosan használták egy-egy csapat drukkereinek a megnevezésére. Ez a nyelvi megoldás ma már nem divat, szinte egyedül a „fradista” kifejezés maradt fenn, esetleg a „lokistát” használják még elvétve, de már nem mondjuk, hogy valaki például „MTK-ista”. Amíg léteznek fradisták a marxisták, leninisták mintájára (mármint nyelvileg), ami nemzetközi hatás, addig nem igazán van például „fradizmus”, pedig spanyolul a Real-drukker „madridista”, a csapatért való rajongás pedig az „el madridismo”.
(Megjelent a FourFourTwo magazin 2012. januári számában.)